7 stycznia, 2025

Funktionsverbgefüge, czyli wyrażenia rzeczownikowo-czasownikowe w języku niemieckim

by Maja Latawiec

Czy trzeba mieszkać w Niemczech, żeby nauczyć się mówić jak prawdziwy Niemiec? Oczywiście jest to świetny sposób, ale nie musisz posuwać się do tak drastycznych kroków, żeby opanować język niemiecki na najwyższym poziomie.

Podczas wielu lat nauki poznałam kilka metod na to, jak uczyć się języka tak, aby mówić jak native speaker. Jedną z nich jest nauka odpowiedniego słownictwa, jak np. Funktionsverbgefüge (czyli wyrażenia rzeczownikowo-czasownikowe w języku niemieckim). Niech ta długa nazwa cię nie przestraszy! Funktionsverbgefüge wcale nie są tak trudne, jak brzmi ich nazwa. A już na pewno nie po przeczytaniu tego artykułu!

Czym są Funktionsverbgefüge (wyrażenia rzeczownikowo-czasownikowe)?

“Czym są wyrażenia rzeczownikowo-czasownikowe (FVG)?” – możesz zapytać albo … zadać pytanie. 

FVG to właśnie takie stałe połączenia rzeczownika z określonym czasownikiem. Używasz ich, na przykład, mówiąc “podjąć decyzję” zamiast “decydować”, albo “udzielić rady” zamiast “radzić”.

W tych wyrażeniach najważniejszy jest rzeczownik odczasownikowy, a czasownik pełni głównie funkcję gramatyczną i traci swoje pełne znaczenie.

Na przykład: zu Ende gehen (kończyć się)to FVG utworzony od czasownika enden (kończyć). To rzeczownik das Ende (koniec) przekazuje nam najważniejszą informację, a gehen traci swoje dosłowne znaczenie (iść) i pełni rolę czasownika pomocniczego.

Kluczowym aspektem nauki FVG jest to, żeby zapamiętać te połączenia rzeczowników z czasownikami. W języku ojczystym nie musimy się nad tym zastanawiać. Jest to dla nas oczywiste, że np. wyboru się dokonuje, a propozycję składa, ale po niemiecku powiesz die Wahl treffen (dosłownie: spotkać wybór) oraz einen Vorschlag machen (dosłownie: zrobić propozycję). 

Dobra wiadomość jest taka, że większość FVG w niemieckim jest podobna do tych w języku polskim np. ein Leben führen (prowadzić życie) albo jemandem Hoffnung machen (zrobić komuś nadzieję).

Czasem jednak trafiają się takie wyrażenia, które potrafią nas zaskoczyć np. Abschied von jemandem nehmen (żegnać się z kimś, a dosłownie “brać od kogoś pożegnanie”). Zapamiętaj więc, żeby nie tłumaczyć FVG dosłownie!

Najczęściej używane wyrażenia w języku niemieckim – przykłady

Skoro już wiesz czym są FVG to mam nadzieję, że rozumiesz też dlaczego warto się ich nauczyć. Niemcy lubią ich używać i posługują się nimi często, zarówno w języku mówionym, jak i pisanym. Korzystanie z takich wyrażeń sprawi, że twoje wypowiedzi w języku niemieckim będą brzmiały naturalnie i profesjonalnie.

Nie musisz od razu opanować ich wszystkich. Ponieważ FVG jest całkiem sporo, to poniżej przygotowałam dla ciebie listę tych, z którymi spotykałam się najczęściej mieszkając w Niemczech. Ucz się ich stopniowo i pamiętaj o regularnych powtórkach.

P.S. Pełną listę znajdziesz na końcu artykułu!

sein

im Bau sein = gebaut werdenbyć w budowie, być budowanym
Unsere Straße ist seit Monaten im Bau.Nasza ulica jest w budowie od miesięcy.
im Irrtum sein = sich irrenbyć w błędzie, mylić się
Er ist im Irrtum, wenn er das denkt.Jest w błędzie, jeśli tak myśli.
im Mode sein = modisch seinbyć w modzie, być modnym
Das war vor 6 Jahren in Mode!To było modne 6 lat temu!
im Recht sein = recht habenmieć rację
Er glaubt, immer im Recht zu sein.On myśli, że zawsze ma rację.

Uwaga! Jak możesz zauważyć na powyższych przykładach, znaczna grupa FVG wymaga użycia konkretnego przyimka np. in, zu itp. 

Jeśli chcesz dowiedzieć się więcej o przyimkach w języku niemieckim zerknij do artykułu o przyimkach w języku niemieckim.

haben

etwas im Auge haben = etwas vorhabenmieć coś na oku
Ich habe einen neuen Job im Auge.Mam na oku nową pracę.
eine Wirkung haben = wirkenmieć wpływ, wpływać
Sport hat eine positive Wirkung auf die Gesundheit.Sport ma pozytywny wpływ na zdrowie.

kommen

zur Vernunft kommen = vernünftig werden/sich besinnenopamiętać się
Hoffentlich kommt sie bald zur Vernunft.Mam nadzieję, że ona wkrótce się opamięta.
in Frage kommen = relevant seinwchodzić w grę
in Umzug kommt für mich momentan nicht in Frage.Przeprowadzka w tej chwili nie wchodzi dla mnie w grę.
zu Ende kommen = beendet werdendobiegać końca, być zakończonym
Der Film kommt jetzt zu Ende.Film dobiega właśnie końca.
in Gang kommen = beginnennabierać kolorów, rozkręcić się
Die Party kam richtig in Gang, als die Musik lauter wurde.Impreza naprawdę się rozkręciła, gdy muzyka stała się głośniejsza.
Party with loud music

machen

einen Anfang machen = anfangenzacząć, rozpoczynać
Wir müssen jetzt endlich einen Anfang machen.Musimy wreszcie zacząć.
sich die Mühe machen = sich bemühenzadawać sobie trud, bardzo się starać
Sie machte sich die Mühe, alles selbst zu kochen.Zadała sobie trud, by wszystko ugotować sama.
einen Unterschied machen = unterschieden zwischen etwasrobić różnicę
Ein kleiner Schritt kann einen großen Unterschied machen.Mały krok może zrobić dużą różnicę.
einen Vorschlag machen = vorschlagen złożyć propozycję, proponować
Darf ich einen Vorschlag machen?Czy mogę złożyć propozycję?
sich Hoffnungen machen auf etwas = hoffen auf etwasmieć/robić sobie nadzieję na coś
Ich mache mir Hoffnungen auf eine Gehaltserhöhung.Robię sobie nadzieje na podwyżkę.
sich Sorgen um jemandem machen = sich um jemandem Sorgenmartiwić się o kogoś
Ich mache mir um meinen Hund Sorgen.Martwię się o mojego psa.

geben

eine Antwort geben = antwortenudzielić odpowiedzi, odpowiedzieć
Sie gab mir sofort eine klare Antwort.Ona natychmiast udzieliła mi jasnej odpowiedzi.
einen Rat geben = ratendawać radę, radzić
Kannst du mir einen Rat geben?Czy możesz dać mi radę?

gehen

in Erfüllung gehen = erfüllt werdenspełnić się, zostać spełnionym
Ihr Wunsch ist endlich in Erfüllung gegangen.Jej życzenie w końcu się spełniło.
auf die Nerven gehen = nervendziałać na nerwy, denerwować
Der Lärm geht mir auf die Nerven.Ten hałas działa mi na nerwy.

treffen

Ciekawostka: Funktionsverbgefüge często występują w języku specjalistycznym, np. prawniczym albo urzędowym, gdzie szczególnie istotne jest zachowanie odpowiedniego tonu wypowiedzi. Podkreślają one formalność i profesjonalizm oraz pozwalają na precyzyjne wyrażenie myśli, co jest szczególnie ważne w kontekście prawnym, gdzie każde słowo ma znaczenie. Na przykład, sformułowanie eine Klage erheben (wnosić pozew) jest znacznie bardziej dokładne i formalne niż proste klagen (pozwać/skarżyć się).

Niektóre wyrażenia, z którymi możesz spotkać się np. w urzędzie albo w sądzie to: eine Entscheidung treffen (podjąć decyzję), einen Antrag stellen (złożyć wniosek), in Betracht ziehen (brać pod uwagę), in Kraft treten (wchodzić w życie np. o ustawie), zur Verantwortung ziehen (pociągać do odpowiedzialności).

eine Entscheidung treffen = sich entscheidenpodjąć decyzję, zdecydować się
Ich habe eine Entscheidung getroffen, das Auto zu verkaufen.Podjąłem decyzję, aby sprzedać samochód.
eine Wahl treffen = wählendokonać wyboru, wybrać
Sie muss eine Wahl treffen, welchen Beruf sie wählt.Musi dokonać wyboru, jaki zawód wybierze.
Maßnahmen treffen = etwas machenpodjąć kroki, podjąć działania
Die Regierung muss Maßnahmen treffen, um die Umwelt zu schützen.Rząd musi podjąć działania, aby chronić środowisko.
eine Verabredung treffen = sich/etwas verabredenumówić się na spotkanie
Er hat mit seiner Freundin eine Verabredung getroffen.Umówił się ze swoją dziewczyną.

nehmen

von jemandem Abschied nehmen = sich verabschiden vonpożegnać się z kimś
Wir haben gestern von ihm Abschied genommen.Wczoraj się z nim pożegnaliśmy.
etwas in Anspruch nehmen = etwas beanspruchenkorzystać z czegoś, wykorzystywać coś
Sie nahm seine Hilfe gerne in Anspruch.Chętnie skorzystała z jego pomocy.
etwas in Kauf nehmen = etwas hinnehmenpogodzić się z czymś
Er musste lange Wartezeiten in Kauf nehmen.Musiał zaakceptować długi czas oczekiwania.
etwas zur Kenntnis nehmen = etwas wahrnehmenprzyjmować coś do wiadomości
Ich nehme Ihre Beschwerde zur Kenntnis.Przyjmuję Pani skargę do wiadomości.
Einfluss nehmen auf = beeinflussenmieć wpływ, wpływać na coś
Eltern nehmen großen Einfluss auf ihre Kinder.Rodzice mają duży wpływ na swoje dzieci.
auf etwas Bezug nehmen = sich beziehen aufpowoływać się na coś
In dem Brief nehme ich auf Ihr Angebot Bezug.W liście odnoszę się do Państwa oferty.
sich in Acht nehmen von jemandem/etwas = aufpassen, vorsichtig seinwystrzegać się kogoś/czegoś, uważać na
Nimm dich in Acht vor dem Hund!Uważaj na psa!

stellen

eine Frage stellen = fragenzadawać pytanie, pytać
Kann ich dir eine Frage stellen?Czy mogę zadać ci pytanie?
etwas in Frage stellen = etwas bezweifelnstawiać pod znakiem zapytania, podważać
Sie stellt seine Aussagen in Frage.Ona kwestionuje jego wypowiedzi.
etwas zur Diskussion stellen = diskutierenpoddać coś pod dyskusję
Der Vorschlag wurde zur Diskussion gestellt.Propozycja została poddana dyskusji.
People having a discussion

stehen

in Aussicht stehen = möglich seinbyć w perspektywie, zapowiadać się
Für das nächste Jahr stehen einige interessante Reisen in Aussicht.Na przyszły rok zapowiadają się ciekawe podróże.
unter Druck stehen = im Stress seinbyć pod presją, być w stresie
Sie steht unter großem Druck wegen der Prüfung.Ona jest pod dużą presją z powodu egzaminu.
zur Verfügung stehen = für andere bereitstehenbyć dostępnym/być do czyjejś dyspozycji
Der Raum steht Ihnen ab morgen zur Verfügung.Pokój będzie dla Pana dostępny od jutra.
außer Zweifel stehen = (nicht) bezweifelt werdennie ulegać wątpliwości, nie mieć wątpliwości
Es steht außer Zweifel, dass er die Wahrheit sagt.Nie ma wątpliwości, że mówi prawdę.

leisten

einen Beitrag leisten zu etwas = beitragen zu etwasmieć wkład w coś, przyczynić się do czegoś
Er hat einen wichtigen Beitrag zum Projekt geleistet.On wniósł ważny wkład do projektu
jemandem Gesellschaft leisten = bei jemandem bleiben, damit er nicht alleine istdotrzymać towarzystwa
Ich werde meiner Großmutter Gesellschaft leisten, damit sie nicht allein ist.Będę towarzyszyć mojej babci, żeby nie była sama.
jemandem Hilfe leisten = helfenudzielać pomocy, pomagać
Der Arzt leistet dem verletzten Mann Hilfe.

tun

jemandem einen Gefallen tunwyświadczyć komuś przysługę
Kannst du mir einen Gefallen tun und die Tür schließen?Czy możesz wyświadczyć mi przysługę i zamknąć drzwi?
etwas Gutes tun = gut tunrobić coś dobrego
Sie will etwas Gutes tun und hilft ihrer Nachbarin.Ona chce zrobić coś dobrego i pomaga swojej sąsiadce.

Jak nauczyć się wyrażeń rzeczownikowo-czasownikowych?

Mam nadzieję, że po przeczytaniu tego artykułu nie masz już żadnych wątpliwości co do tego czym są  Funktionsverbgefüge, ani jak ich używać.

Pamiętaj jednak, że aby nowe wyrażenia na stałe weszły do twojego zasobu słownictwa nie wystarczy samo przeczytanie artykułu. Musisz powtórzyć je przynajmniej parę razy, najlepiej tworząc własne zdania. W przypadku FVG najlepiej uczyć się od razu całych wyrażeń (tj. rzeczownik + czasownik + przyimek). Na początek wybierz te, które wydają ci się najciekawsze lub najbardziej przydatne. 

W Taalhammerze wiemy, że personalizacja nauki jest kluczem do sukcesu. W końcu to ty najlepiej wiesz, czego chcesz się uczyć i jakie słowa znajdą zastosowanie w twoim życiu, a jakie są kompletnie zbędne. Dlatego w naszej aplikacji możesz stworzyć własne zestawy do nauki i powtarzać Funktionsvergebfüge z pomocą specjalnego algorytmu.

Jeśli masz jakieś pytania koniecznie zostaw komentarz, a my rozwiejemy twoje wątpliwości. Powodzenia w nauce niemieckiego!

Załącznik: Pełna lista Funktionsverbgefüge

niemieckipolski
sich in Abhängigkeit befinden von jmbyć zależnym od kogoś
auf Ablehnung stoßenzostać odrzuconym
eine Abmachung treffen (mit jm)ustalić coś (z kimś)
jm eine Absage erteilenodmówić komuś 
Abschied nehmen von jmpożegnać się z kimś
den/seinen Abschied nehmenpodać się do dymisji
etw zum Abschluss bringen / führenzakończyć coś
zum Abschluss kommenzostać zakończonym
Abstand nehmen von etwzrezygnować z czegoś, co się planowało
sich in Acht nehmen vor jm|etwuważać / być ostrożnym
in Aktion tretenwkroczyć do akcji
Anerkennung findenzostać uznanym
einen/den Anfang machenzacząć
unter Anklage stehenbyć oskarżonym
Anklage erheben gegen jnoskarżyć kogoś
Anklang findenspotkać się z uznaniem
eine Anordnung treffenzarządzić coś
zu der Anschauung gelangenwyrobić sobie zdanie
zu Ansehen gelangenzdobyć sławę, zrobić karierę
zu der Ansicht gelangenwyrobić sobie zdanie
Anspruch erheben auf etwArościć sobie prawo do czegoś
etw in Anspruch nehmenskorzystać z czegoś
Anstoß nehmen an etwoburzyć się
Anstoß erregen (bei jm)urazić czyjeś uczucia
Anstrengungen unternehmenwysilać się
Anteil nehmen (an js Problemen / Sorgen)współczuć (komuś)
einen Antrag stellenzłożyć wniosek
jm eine Antwort erteilen/ gebenodpowiedzieć komuś
Anwendung findenznaleźć zastosowanie
zur Anwendung kommenzostać zastosowanym
etwA zur Anwendung bringenzastosować coś
in Armut (Not) geratenpopaść w biedę
außer Atem seinbyć wyczerpanym
zu der Auffassung gelangenwyrobić sobie zdanie
eine Aufgabe stellendać komuś coś do zrobienia
(gute) Aufnahme findenzostać dobrze przyjętym
jn in Aufregung versetzenzdenerwować kogoś
in Aufregung geratenzdenerwować się
etw in Auftrag gebenzamawiać
jm einen Auftrag geben / erteilenzlecić komuś wykonanie czegoś
etw im Auge habenplanować, obserwować
etw zum Ausdruck bringenwyrazić coś
zum Ausdruck kommenzostać wyrażonym
zur Ausführung kommendojść do skutku
etw zur Ausführung bringendoprowadzić do zrealizowania czegoś
etw in Aussicht stellenzapowiedzieć coś jako możliwe
in Aussicht stehenbyć możliwym
zur Auswahl stehenmóc wybierać
eine Auswahl treffenwybrać
etw zur Auswahl stehenoferować różne możliwości
sich im Bau befindenbyć w budowie
im Bau seinbyć w budowie
Beachtung findenzostać zauważonym
jm|etw Beachtung schenkenzwracać uwagę na kogoś/coś
in Bedrängnis geratenznaleźć się w trudnej sytuacji
im Begriff sein etw zu tunzabierać się za coś
Beifall findenzostać pozytywnie przyjętym
einen Beitrag leisten zu etwwnieść wkład w coś
Beobachtungen anstellenobserwować kogoś / coś
unter Beobachtung stehenbyć obserwowanym
Beobachtungen machenobserwować kogoś / coś
Berechnungen anstellenobliczyć coś (matematycznie)
Berücksichtigung findenzostać wziętym pod uwagę
Beschwerde erheben gegen jn|etwzłożyć skargę do urzędu, do sądu
Beschwerde einlegen gegen jn|etwzłożyć skargę do urzędu, do sądu
etw in Besitz nehmenprzejąć coś, zająć coś
etw in Betracht ziehenrozważać coś
in Betracht kommenzostać wziętym pod uwagę
etw in Betrieb nehmen / setzenuruchomić coś (maszynę/instalację techniczną po raz pierwszy)
etw in Bewegung setzen / versetzenporuszyć coś
in Bewegung kommen / geratenporuszyć się / zostać poruszonym
einen Beweis führenudowodnić coś
etw unter Beweis stellenudowodnić coś
Bezug nehmen auf jn|etwodnosić się do kogoś/czegoś
zur Debatte stehenbyć przedmiotem debaty
etw zur Debatte stellenpoddać coś pod debatę
etw zur Diskussion stellenpoddać coś pod dyskusję
zur Diskussion stehenbyć przedmiotem dyskusji
jn unter Druck setzenwywierać presję, naciskać
Druck ausüben auf jnwywierać presję, naciskać
unter Druck stehenbyć pod presją
zur Durchführung gelangenzostać zrealizowanym
etw zur Durchführung bringenzrealizować
zur Durchführung kommenzostać zrealizowanym
ein breites Echo findenzostać zauważonym
einen Eid leistenzłożyć przysięgę
Einblick haben / nehmen in etwspojrzeć, wniknąć
Eindruck machen (auf jn)zrobić wrażenie (na kimś)
unter (dem) Einfluss stehenbyć pod wpływem
Einfluss ausüben / nehmen auf jnwywierać wpływ na kogoś
im Einsatz seinbyć w akcji
zur Einsicht gelangenzrozumieć coś
Einsicht nehmen in etwzapoznać się z czymś (dokument)
seine|die Einwilligung geben zu etwwyrazić zgodę na coś
jn in Empfang nehmenprzyjąć kogoś
etw zu Ende bringen / führenzakończyć coś
zu Ende kommenzostać zakończonym
etw zur/zu der Entscheidung bringenzdecydować o czymś
eine Entscheidung treffenzdecydować się
zur/zu der Entscheidung gelangen / kommenzdecydować się na coś
einen/den Entschluss fassenzdecydować się na coś
in Erfahrung bringendowiedzieć się czegoś
in Erfüllung gehenzostać spełnionym
jm die Erlaubnis geben / erteilenpozwolić komuś na coś
in Erstaunen geratenbyć zdziwionym
jn in Erstaunen versetzenzadziwić kogoś
etw in Erwägung ziehenrozważać coś
in Fahrt kommennabierać rozpędu
die Fähigkeit besitzen/habenbyć zdolnym
die Flucht ergreifenrzucać się do ucieczki
etw zur Folge habenwynikać z czegoś
jm Folge leistenbyć posłusznym komuś
jn auf die Folter spannentrzymać kogoś w napięciu
eine Forderung erheben / stellenżądać czegoś
ein Foto machenfotografować
eine Förderung erfahren / erhaltenzostać dofinansowanym
jm eine Frage stellenzadać komuś pytanie
etw in Frage stellenpodważać coś
außer Frage stehennie podlegać wątpliwości
in Frage kommenwchodzić w grę
etw in Gang bringen / setzenrozpocząć coś
etw in Gang haltenpodtrzymywać
in Gang kommenrozpocząć się
im Gange seindziać się
etw in Gebrauch nehmenużywać czegoś
in Gebrauch seinbyć używanym
jn in Gefahr bringennarazić kogoś na niebezpieczeństwo
sich in Gefahr befindenbyć w niebezpieczeństwie
in Gefahr schweben / seinbyć w niebezpieczeństwie
im Gegensatz stehen zu jm|etwbyć przeciwnym komuś/czemuś
jm Gehorsam leistenbyć posłusznym komuś
Gehör finden bei jmznaleźć zrozumienie u
jm Gesellschaft leistendotrzymać komuś towarzystwa
ein Gespräch führen mit jmrozmawiać z kimś
jm Glauben schenkenwierzyć komuś
jn in Haft nehmenaresztować kogoś
Herrschaft ausüben über jnpanować nad kimś
zur Herstellung kommenzostać wyprodukowanym
etw zur Herstellung bringenwyprodukować coś
jm Hilfe bringenpomóc komuś
jm Hilfe leistenpomóc komuś
sich Hoffnungen machen auf etwrobić sobie nadzieję na coś
die Hoffnung habenmieć nadzieję na coś
den/seinen Hut nehmenzrezygnować z pracy
die Initiative ergreifenprzejąć inicjatywę
Interesse finden an etwzainteresować się czymś
sich im Irrtum befindenmylić się
im Irrtum seinmylić się
etw in Kauf nehmenpogodzić się z czymś, zaakceptować coś
jn von etw in Kenntnis setzenpoinformować kogoś o czymś
etw zur Kenntnis nehmenprzyjąć coś do wiadomości
etw zur Kenntnis bringenpodawać do wiadomości
sich im Klaren sein über etwmieć jasność co do czegoś
einen Kompromiss schließen (mit jm)zawrzeć kompromis (z kimś)
die Konsequenz ziehenponieść konsekwencje
eine Korrektur vornehmenpoprawić coś
in Kraft tretenwejść w życie (o ustawie)
in/außer Kraft setzenzarządzić, że coś (ustawa) staje się ważne/nieważne
Kritik üben an jm|etwkrytykować kogoś/coś
eine Kürzung vornehmenskrócić coś
jm einen Kuss gebenpocałować kogoś
sich in js Lage versetzenwczuć się w czyjąś sytuację
jm zur Last fallenstawać się dla kogoś coraz większym ciężarem
auf dem Laufenden seinbyć na bieżąco
etw ins Leben rufenzałożyć coś (np. organizację)
Maßnahmen durchführenpodejmować działania (zwłaszcza w instytucjach)
in Mode seinbyć modnym/nowoczesnym/aktualnym
jm eine Nachricht bringenpowiadomić kogoś
eine Nachricht erhalten von jmzostać powiadomionym
etw in Ordnung bringenuporządkować coś
etw in Ordnung haltenutrzymywać coś w czystości/porządku
Platz nehmenusiąść
etw zur Produktion bringenwyprodukować
zur Produktion kommenzostać wyprodukowanym
Protest erheben gegen jn|etwprotestować
Protokoll führenprotokołować
jm den/einen Rat erteilen / gebenradzić
jn zu Rate ziehenszukać porady u kogoś
jn zur Rechenschaft ziehenpociągnąć kogoś do odpowiedzialności
jm etw in Rechnung stellenobciążyć kogoś kosztami czegoś
im Recht seinmieć rację
eine Rede haltenwygłosić przemówienie
jn zur Rede stellenzapytać kogoś/wezwać go do zajęcia stanowiska
Respekt genießencieszyć się szacunkiem
Rücksicht nehmen auf etwbrać coś pod uwagę
Rücksicht nehmen auf jnmieć wzgląd na kogoś
jn in Schutz nehmenbronić kogoś
unter dem Schutz von jm stehenbyć chronionym
in Schwung kommennabrać tempa/ożywić się
in Sicht seinbyć w zasięgu wzroku/w perspektywie
sich Sorgen machen um jn|etwmartwić się o kogoś/coś
etw zur Sprache bringenporuszać coś (jakąś kwestię w trakcie rozmowy)
zur Stelle seinbyć na miejscu, być gotowym
Stellung nehmen zu etwzająć stanowisko w jakiejś sprawie
im Sterben liegenumierać (ostatnia faza przed śmiercią)
unter Strafe stehenbyć zakazanym
sich im Streik befindenstrajkować
in Streik tretenrozpocząć strajk
sich im Streit befindenkłócić się
im Streit liegenkłócić się
sich auf die Suche machen nach jm|etwrozpocząć poszukiwania kogoś/czegoś
zur Tat schreitenprzystąpić do działania (po fazie namysłu lub niezdecydowania)
Trost finden bei jmzostać pocieszonym
sich in Übereinstimmung (mit jm) befindenzgadzać się z kimś
Überlegungen anstellenrozmyślać nad czymś
zur Überzeugung gelangen / kommendojść do przekonania
jm Unterricht erteilen / gebenuczyć kogoś
eine Unterscheidung treffen (zwischen etw)rozróżniać między czymś
einen Unterschied machen (zwischen etw)robić różnicę (między czymś)
Unterstützung finden / genießenzyskać wsparcie
Untersuchungen anstellen / durchführenzbadać coś
eine Verabredung treffen (mit jm)umówić się (z kimś)
jn zur Verantwortung ziehenpociągnąć kogoś do odpowiedzialności za coś
eine Verbesserung durchführen / vor-nehmenudoskonalić coś
in Verbindung treten mit jmskontaktować się z kimś
sich in Verbindung setzen mit jmskontaktować się z kimś
in Verbindung stehen mit jmbyć w kontakcie z kimś
ein Verbrechen begehenpopełnić przestępstwo
unter (in) Verdacht stehenbyć podejrzanym
Verdacht schöpfenpodejrzewać kogoś
in Verdacht geratenstać się podejrzanym
jm zur Verfügung stehenbyć do czyjejś dyspozycji
etw zur Verfügung habenmieć coś do dyspozycji
etw zur Verfügung stellenoddać coś komuś do dyspozycji
jm zur Verfügung stehenbyć do dyspozycji innych
in Vergessenheit geratenzostać zapomnianym
in Verhandlungen stehen mit jmnegocjować z kimś
in Verhandlungen treten mit jmrozpocząć negocjacje z kimś
zur Verhandlung kommenprzyjść na rozprawę sądową
in Verlegenheit geraten / kommenznaleźć się w kłopotliwej sytuacji
jn in Verlegenheit bringenwprawić kogoś w zakłopotanie
in Verruf geratenzyskać złą reputację
jm das Versprechen gebenobiecać komuś coś
ein Versprechen haltendotrzymać obietnicy
Verständnis findenzostać zrozumianym (zaakceptowanym)
zur Versteigerung kommenzostać zlicytowanym
etw zur Versteigerung bringenzlicytować coś
den/einen Versuch machen / unter-nehmenspróbować coś zrobić
jm (sein) Vertrauen schenkenzaufać komuś
Verwendung findenznaleźć zastosowanie
jn in Verwirrung bringen / versetzenzdezorientować kogoś
Verzicht leisten auf etwzrezygnować z czegoś
jn zur Verzweiflung bringendoprowadzić kogoś do rozpaczy
Vorbereitungen treffenprzygotowywać się
zum Vorschein kommenwychodzić na jaw, odnajdować się
(die) Vorsorge treffen für etwzabezpieczyć się na coś
jm einen Vorwurf machenzarzucić komuś coś
einen Vorwurf erheben gegen jnzarzucić komuś coś
jm den Vorzug gebenpreferować kogoś
zur Wahl stehenbyć opcją do wyboru
eine Wahl treffenwybrać
in Wettbewerb stehen mit jmkonkurować z kimś
in Widerspruch stehen zu jm|etwsprzeciwiać się komuś / mieć odmienne zdanie
Widerspruch erhebensprzeciwić się komuś
Widerspruch einlegenwnieść sprzeciw
eine Wirkung ausüben / habenwywierać wpływ / mieć wpływ
sich zu Wort meldenzgłosić się, żeby coś powiedzieć
in Wut geratenwpaść w złość
sich ins Zeug legenzaangażować się, intensywnie pracować
in Zusammenhang stehen mit etwmieć związek z czymś
die/eine Zusicherung gebenzapewnić kogoś o czymś
Zustimmung finden / erfahrenzyskać aprobatę
etw in Zweifel ziehenpodważać coś
außer Zweifel stehennie podlegać wątpliwości

Dodaj komentarz