Should i ought to mają bardzo podobne znaczenie, ale używa się ich w innych kontekstach. Should odnosi się do sytuacji mniej formalnych i jest wyrazem opinii mówiącego. Użyjesz go na przykład, aby wyrazić, że uważasz, że ktoś powinien przestać palić. Z kolei ought to jest nieco bardziej formalne. Użyjesz go w sytuacji, gdy chcesz podkreślić, że opisywana powinność wynika z jakichś wyższych przesłanek, na przykład z prawa, czy obyczajów. Tutaj dowiesz się więcej o języku formalnym i nieformalnym.
Angielski | Polski |
---|---|
You should stop eating so much sugar! | Powinieneś przestać jeść tyle cukru! |
You should not (shouldn’t) call me that late. | Nie powinieneś dzwonić do mnie tak późno. |
Do you think you should stop smoking? | Czy uważasz, że powinieneś przestać palić? |
People ought to take off their hats in a church. | Ludzie powinni zdjąć czapki w kościele. |
You ought to recycle. | Powinieneś segregować śmieci. |
You ought not (oughtn’t) to take pictures in a theatre. | Nie powinieneś robić zdjęć w teatrze. |
Te czasowniki możesz użyć w czasie przeszłym, aby wyrazić krytykę tego, że coś zostało lub nie zostało zrobione. Aby poprawnie użyć tych czasowników w czasie przeszłym, musisz do nich dodać czasownik w trzeciej formie i poprzedzić je słówkiem have (np. have called, or have told).
Angielski | Polski |
---|---|
You ought to have called the police! | Powinieneś był zadzwonić na policję! |
You should have told me about it. | Powinieneś był mi o tym powiedzieć. |
Obu tych czasowników możesz także użyć, aby wyrazić prawdopodobieństwo sytuacji, które mogą wydarzyć się w przyszłości lub w przeszłości.
Angielski | Polski |
---|---|
I talked to him this morning. He should/ought to visit us later. | Rozmawiałam z nim dziś rano. Powinien nas odwiedzić później. |
She should/ought to have arrived home by now. | Ona powinna już dotrzeć do domu. |
Jeżeli interesują Cię inne czasowniki modalne, zajrzyj do naszego artykułu “Czasowniki modalne w języku angielskim.”