Czy trzeba mieszkać w Niemczech, żeby nauczyć się mówić jak prawdziwy Niemiec? Oczywiście jest to świetny sposób, ale nie musisz posuwać się do tak drastycznych kroków, żeby opanować język niemiecki na najwyższym poziomie.
Podczas wielu lat nauki poznałam kilka metod na to, jak uczyć się języka tak, aby mówić jak native speaker. Jedną z nich jest nauka odpowiedniego słownictwa, jak np. Funktionsverbgefüge (czyli wyrażenia rzeczownikowo-czasownikowe w języku niemieckim). Niech ta długa nazwa cię nie przestraszy! Funktionsverbgefüge wcale nie są tak trudne, jak brzmi ich nazwa. A już na pewno nie po przeczytaniu tego artykułu!
Czym są Funktionsverbgefüge (wyrażenia rzeczownikowo-czasownikowe)?
“Czym są wyrażenia rzeczownikowo-czasownikowe (FVG)?” – możesz zapytać albo … zadać pytanie.
FVG to właśnie takie stałe połączenia rzeczownika z określonym czasownikiem. Używasz ich, na przykład, mówiąc “podjąć decyzję” zamiast “decydować”, albo “udzielić rady” zamiast “radzić”.
W tych wyrażeniach najważniejszy jest rzeczownik odczasownikowy, a czasownik pełni głównie funkcję gramatyczną i traci swoje pełne znaczenie.
Na przykład: zu Ende gehen (kończyć się)to FVG utworzony od czasownika enden (kończyć). To rzeczownik das Ende (koniec) przekazuje nam najważniejszą informację, a gehen traci swoje dosłowne znaczenie (iść) i pełni rolę czasownika pomocniczego.
Kluczowym aspektem nauki FVG jest to, żeby zapamiętać te połączenia rzeczowników z czasownikami. W języku ojczystym nie musimy się nad tym zastanawiać. Jest to dla nas oczywiste, że np. wyboru się dokonuje, a propozycję składa, ale po niemiecku powiesz die Wahl treffen (dosłownie: spotkać wybór) oraz einen Vorschlag machen (dosłownie: zrobić propozycję).
Dobra wiadomość jest taka, że większość FVG w niemieckim jest podobna do tych w języku polskim np. ein Leben führen (prowadzić życie) albo jemandem Hoffnung machen (zrobić komuś nadzieję).
Czasem jednak trafiają się takie wyrażenia, które potrafią nas zaskoczyć np. Abschied von jemandem nehmen (żegnać się z kimś, a dosłownie “brać od kogoś pożegnanie”). Zapamiętaj więc, żeby nie tłumaczyć FVG dosłownie!
Najczęściej używane wyrażenia w języku niemieckim – przykłady
Skoro już wiesz czym są FVG to mam nadzieję, że rozumiesz też dlaczego warto się ich nauczyć. Niemcy lubią ich używać i posługują się nimi często, zarówno w języku mówionym, jak i pisanym. Korzystanie z takich wyrażeń sprawi, że twoje wypowiedzi w języku niemieckim będą brzmiały naturalnie i profesjonalnie.
Nie musisz od razu opanować ich wszystkich. Ponieważ FVG jest całkiem sporo, to poniżej przygotowałam dla ciebie listę tych, z którymi spotykałam się najczęściej mieszkając w Niemczech. Ucz się ich stopniowo i pamiętaj o regularnych powtórkach.
P.S. Pełną listę znajdziesz na końcu artykułu!
sein
im Bau sein = gebaut werden | być w budowie, być budowanym |
Unsere Straße ist seit Monaten im Bau. | Nasza ulica jest w budowie od miesięcy. |
im Irrtum sein = sich irren | być w błędzie, mylić się |
Er ist im Irrtum, wenn er das denkt. | Jest w błędzie, jeśli tak myśli. |
im Mode sein = modisch sein | być w modzie, być modnym |
Das war vor 6 Jahren in Mode! | To było modne 6 lat temu! |
im Recht sein = recht haben | mieć rację |
Er glaubt, immer im Recht zu sein. | On myśli, że zawsze ma rację. |
Uwaga! Jak możesz zauważyć na powyższych przykładach, znaczna grupa FVG wymaga użycia konkretnego przyimka np. in, zu itp.
Jeśli chcesz dowiedzieć się więcej o przyimkach w języku niemieckim zerknij do artykułu o przyimkach w języku niemieckim.
haben
etwas im Auge haben = etwas vorhaben | mieć coś na oku |
Ich habe einen neuen Job im Auge. | Mam na oku nową pracę. |
eine Wirkung haben = wirken | mieć wpływ, wpływać |
Sport hat eine positive Wirkung auf die Gesundheit. | Sport ma pozytywny wpływ na zdrowie. |
kommen
zur Vernunft kommen = vernünftig werden/sich besinnen | opamiętać się |
Hoffentlich kommt sie bald zur Vernunft. | Mam nadzieję, że ona wkrótce się opamięta. |
in Frage kommen = relevant sein | wchodzić w grę |
in Umzug kommt für mich momentan nicht in Frage. | Przeprowadzka w tej chwili nie wchodzi dla mnie w grę. |
zu Ende kommen = beendet werden | dobiegać końca, być zakończonym |
Der Film kommt jetzt zu Ende. | Film dobiega właśnie końca. |
in Gang kommen = beginnen | nabierać kolorów, rozkręcić się |
Die Party kam richtig in Gang, als die Musik lauter wurde. | Impreza naprawdę się rozkręciła, gdy muzyka stała się głośniejsza. |
machen
einen Anfang machen = anfangen | zacząć, rozpoczynać |
Wir müssen jetzt endlich einen Anfang machen. | Musimy wreszcie zacząć. |
sich die Mühe machen = sich bemühen | zadawać sobie trud, bardzo się starać |
Sie machte sich die Mühe, alles selbst zu kochen. | Zadała sobie trud, by wszystko ugotować sama. |
einen Unterschied machen = unterschieden zwischen etwas | robić różnicę |
Ein kleiner Schritt kann einen großen Unterschied machen. | Mały krok może zrobić dużą różnicę. |
einen Vorschlag machen = vorschlagen | złożyć propozycję, proponować |
Darf ich einen Vorschlag machen? | Czy mogę złożyć propozycję? |
sich Hoffnungen machen auf etwas = hoffen auf etwas | mieć/robić sobie nadzieję na coś |
Ich mache mir Hoffnungen auf eine Gehaltserhöhung. | Robię sobie nadzieje na podwyżkę. |
sich Sorgen um jemandem machen = sich um jemandem Sorgen | martiwić się o kogoś |
Ich mache mir um meinen Hund Sorgen. | Martwię się o mojego psa. |
geben
eine Antwort geben = antworten | udzielić odpowiedzi, odpowiedzieć |
Sie gab mir sofort eine klare Antwort. | Ona natychmiast udzieliła mi jasnej odpowiedzi. |
einen Rat geben = raten | dawać radę, radzić |
Kannst du mir einen Rat geben? | Czy możesz dać mi radę? |
gehen
in Erfüllung gehen = erfüllt werden | spełnić się, zostać spełnionym |
Ihr Wunsch ist endlich in Erfüllung gegangen. | Jej życzenie w końcu się spełniło. |
auf die Nerven gehen = nerven | działać na nerwy, denerwować |
Der Lärm geht mir auf die Nerven. | Ten hałas działa mi na nerwy. |
treffen
Ciekawostka: Funktionsverbgefüge często występują w języku specjalistycznym, np. prawniczym albo urzędowym, gdzie szczególnie istotne jest zachowanie odpowiedniego tonu wypowiedzi. Podkreślają one formalność i profesjonalizm oraz pozwalają na precyzyjne wyrażenie myśli, co jest szczególnie ważne w kontekście prawnym, gdzie każde słowo ma znaczenie. Na przykład, sformułowanie eine Klage erheben (wnosić pozew) jest znacznie bardziej dokładne i formalne niż proste klagen (pozwać/skarżyć się).
Niektóre wyrażenia, z którymi możesz spotkać się np. w urzędzie albo w sądzie to: eine Entscheidung treffen (podjąć decyzję), einen Antrag stellen (złożyć wniosek), in Betracht ziehen (brać pod uwagę), in Kraft treten (wchodzić w życie np. o ustawie), zur Verantwortung ziehen (pociągać do odpowiedzialności).
eine Entscheidung treffen = sich entscheiden | podjąć decyzję, zdecydować się |
Ich habe eine Entscheidung getroffen, das Auto zu verkaufen. | Podjąłem decyzję, aby sprzedać samochód. |
eine Wahl treffen = wählen | dokonać wyboru, wybrać |
Sie muss eine Wahl treffen, welchen Beruf sie wählt. | Musi dokonać wyboru, jaki zawód wybierze. |
Maßnahmen treffen = etwas machen | podjąć kroki, podjąć działania |
Die Regierung muss Maßnahmen treffen, um die Umwelt zu schützen. | Rząd musi podjąć działania, aby chronić środowisko. |
eine Verabredung treffen = sich/etwas verabreden | umówić się na spotkanie |
Er hat mit seiner Freundin eine Verabredung getroffen. | Umówił się ze swoją dziewczyną. |
nehmen
von jemandem Abschied nehmen = sich verabschiden von | pożegnać się z kimś |
Wir haben gestern von ihm Abschied genommen. | Wczoraj się z nim pożegnaliśmy. |
etwas in Anspruch nehmen = etwas beanspruchen | korzystać z czegoś, wykorzystywać coś |
Sie nahm seine Hilfe gerne in Anspruch. | Chętnie skorzystała z jego pomocy. |
etwas in Kauf nehmen = etwas hinnehmen | pogodzić się z czymś |
Er musste lange Wartezeiten in Kauf nehmen. | Musiał zaakceptować długi czas oczekiwania. |
etwas zur Kenntnis nehmen = etwas wahrnehmen | przyjmować coś do wiadomości |
Ich nehme Ihre Beschwerde zur Kenntnis. | Przyjmuję Pani skargę do wiadomości. |
Einfluss nehmen auf = beeinflussen | mieć wpływ, wpływać na coś |
Eltern nehmen großen Einfluss auf ihre Kinder. | Rodzice mają duży wpływ na swoje dzieci. |
auf etwas Bezug nehmen = sich beziehen auf | powoływać się na coś |
In dem Brief nehme ich auf Ihr Angebot Bezug. | W liście odnoszę się do Państwa oferty. |
sich in Acht nehmen von jemandem/etwas = aufpassen, vorsichtig sein | wystrzegać się kogoś/czegoś, uważać na |
Nimm dich in Acht vor dem Hund! | Uważaj na psa! |
stellen
eine Frage stellen = fragen | zadawać pytanie, pytać |
Kann ich dir eine Frage stellen? | Czy mogę zadać ci pytanie? |
etwas in Frage stellen = etwas bezweifeln | stawiać pod znakiem zapytania, podważać |
Sie stellt seine Aussagen in Frage. | Ona kwestionuje jego wypowiedzi. |
etwas zur Diskussion stellen = diskutieren | poddać coś pod dyskusję |
Der Vorschlag wurde zur Diskussion gestellt. | Propozycja została poddana dyskusji. |
stehen
in Aussicht stehen = möglich sein | być w perspektywie, zapowiadać się |
Für das nächste Jahr stehen einige interessante Reisen in Aussicht. | Na przyszły rok zapowiadają się ciekawe podróże. |
unter Druck stehen = im Stress sein | być pod presją, być w stresie |
Sie steht unter großem Druck wegen der Prüfung. | Ona jest pod dużą presją z powodu egzaminu. |
zur Verfügung stehen = für andere bereitstehen | być dostępnym/być do czyjejś dyspozycji |
Der Raum steht Ihnen ab morgen zur Verfügung. | Pokój będzie dla Pana dostępny od jutra. |
außer Zweifel stehen = (nicht) bezweifelt werden | nie ulegać wątpliwości, nie mieć wątpliwości |
Es steht außer Zweifel, dass er die Wahrheit sagt. | Nie ma wątpliwości, że mówi prawdę. |
leisten
einen Beitrag leisten zu etwas = beitragen zu etwas | mieć wkład w coś, przyczynić się do czegoś |
Er hat einen wichtigen Beitrag zum Projekt geleistet. | On wniósł ważny wkład do projektu |
jemandem Gesellschaft leisten = bei jemandem bleiben, damit er nicht alleine ist | dotrzymać towarzystwa |
Ich werde meiner Großmutter Gesellschaft leisten, damit sie nicht allein ist. | Będę towarzyszyć mojej babci, żeby nie była sama. |
jemandem Hilfe leisten = helfen | udzielać pomocy, pomagać |
Der Arzt leistet dem verletzten Mann Hilfe. |
tun
jemandem einen Gefallen tun | wyświadczyć komuś przysługę |
Kannst du mir einen Gefallen tun und die Tür schließen? | Czy możesz wyświadczyć mi przysługę i zamknąć drzwi? |
etwas Gutes tun = gut tun | robić coś dobrego |
Sie will etwas Gutes tun und hilft ihrer Nachbarin. | Ona chce zrobić coś dobrego i pomaga swojej sąsiadce. |
Jak nauczyć się wyrażeń rzeczownikowo-czasownikowych?
Mam nadzieję, że po przeczytaniu tego artykułu nie masz już żadnych wątpliwości co do tego czym są Funktionsverbgefüge, ani jak ich używać.
Pamiętaj jednak, że aby nowe wyrażenia na stałe weszły do twojego zasobu słownictwa nie wystarczy samo przeczytanie artykułu. Musisz powtórzyć je przynajmniej parę razy, najlepiej tworząc własne zdania. W przypadku FVG najlepiej uczyć się od razu całych wyrażeń (tj. rzeczownik + czasownik + przyimek). Na początek wybierz te, które wydają ci się najciekawsze lub najbardziej przydatne.
W Taalhammerze wiemy, że personalizacja nauki jest kluczem do sukcesu. W końcu to ty najlepiej wiesz, czego chcesz się uczyć i jakie słowa znajdą zastosowanie w twoim życiu, a jakie są kompletnie zbędne. Dlatego w naszej aplikacji możesz stworzyć własne zestawy do nauki i powtarzać Funktionsvergebfüge z pomocą specjalnego algorytmu.
Jeśli masz jakieś pytania koniecznie zostaw komentarz, a my rozwiejemy twoje wątpliwości. Powodzenia w nauce niemieckiego!
Załącznik: Pełna lista Funktionsverbgefüge
niemiecki | polski |
---|---|
sich in Abhängigkeit befinden von jm | być zależnym od kogoś |
auf Ablehnung stoßen | zostać odrzuconym |
eine Abmachung treffen (mit jm) | ustalić coś (z kimś) |
jm eine Absage erteilen | odmówić komuś |
Abschied nehmen von jm | pożegnać się z kimś |
den/seinen Abschied nehmen | podać się do dymisji |
etw zum Abschluss bringen / führen | zakończyć coś |
zum Abschluss kommen | zostać zakończonym |
Abstand nehmen von etw | zrezygnować z czegoś, co się planowało |
sich in Acht nehmen vor jm|etw | uważać / być ostrożnym |
in Aktion treten | wkroczyć do akcji |
Anerkennung finden | zostać uznanym |
einen/den Anfang machen | zacząć |
unter Anklage stehen | być oskarżonym |
Anklage erheben gegen jn | oskarżyć kogoś |
Anklang finden | spotkać się z uznaniem |
eine Anordnung treffen | zarządzić coś |
zu der Anschauung gelangen | wyrobić sobie zdanie |
zu Ansehen gelangen | zdobyć sławę, zrobić karierę |
zu der Ansicht gelangen | wyrobić sobie zdanie |
Anspruch erheben auf etwA | rościć sobie prawo do czegoś |
etw in Anspruch nehmen | skorzystać z czegoś |
Anstoß nehmen an etw | oburzyć się |
Anstoß erregen (bei jm) | urazić czyjeś uczucia |
Anstrengungen unternehmen | wysilać się |
Anteil nehmen (an js Problemen / Sorgen) | współczuć (komuś) |
einen Antrag stellen | złożyć wniosek |
jm eine Antwort erteilen/ geben | odpowiedzieć komuś |
Anwendung finden | znaleźć zastosowanie |
zur Anwendung kommen | zostać zastosowanym |
etwA zur Anwendung bringen | zastosować coś |
in Armut (Not) geraten | popaść w biedę |
außer Atem sein | być wyczerpanym |
zu der Auffassung gelangen | wyrobić sobie zdanie |
eine Aufgabe stellen | dać komuś coś do zrobienia |
(gute) Aufnahme finden | zostać dobrze przyjętym |
jn in Aufregung versetzen | zdenerwować kogoś |
in Aufregung geraten | zdenerwować się |
etw in Auftrag geben | zamawiać |
jm einen Auftrag geben / erteilen | zlecić komuś wykonanie czegoś |
etw im Auge haben | planować, obserwować |
etw zum Ausdruck bringen | wyrazić coś |
zum Ausdruck kommen | zostać wyrażonym |
zur Ausführung kommen | dojść do skutku |
etw zur Ausführung bringen | doprowadzić do zrealizowania czegoś |
etw in Aussicht stellen | zapowiedzieć coś jako możliwe |
in Aussicht stehen | być możliwym |
zur Auswahl stehen | móc wybierać |
eine Auswahl treffen | wybrać |
etw zur Auswahl stehen | oferować różne możliwości |
sich im Bau befinden | być w budowie |
im Bau sein | być w budowie |
Beachtung finden | zostać zauważonym |
jm|etw Beachtung schenken | zwracać uwagę na kogoś/coś |
in Bedrängnis geraten | znaleźć się w trudnej sytuacji |
im Begriff sein etw zu tun | zabierać się za coś |
Beifall finden | zostać pozytywnie przyjętym |
einen Beitrag leisten zu etw | wnieść wkład w coś |
Beobachtungen anstellen | obserwować kogoś / coś |
unter Beobachtung stehen | być obserwowanym |
Beobachtungen machen | obserwować kogoś / coś |
Berechnungen anstellen | obliczyć coś (matematycznie) |
Berücksichtigung finden | zostać wziętym pod uwagę |
Beschwerde erheben gegen jn|etw | złożyć skargę do urzędu, do sądu |
Beschwerde einlegen gegen jn|etw | złożyć skargę do urzędu, do sądu |
etw in Besitz nehmen | przejąć coś, zająć coś |
etw in Betracht ziehen | rozważać coś |
in Betracht kommen | zostać wziętym pod uwagę |
etw in Betrieb nehmen / setzen | uruchomić coś (maszynę/instalację techniczną po raz pierwszy) |
etw in Bewegung setzen / versetzen | poruszyć coś |
in Bewegung kommen / geraten | poruszyć się / zostać poruszonym |
einen Beweis führen | udowodnić coś |
etw unter Beweis stellen | udowodnić coś |
Bezug nehmen auf jn|etw | odnosić się do kogoś/czegoś |
zur Debatte stehen | być przedmiotem debaty |
etw zur Debatte stellen | poddać coś pod debatę |
etw zur Diskussion stellen | poddać coś pod dyskusję |
zur Diskussion stehen | być przedmiotem dyskusji |
jn unter Druck setzen | wywierać presję, naciskać |
Druck ausüben auf jn | wywierać presję, naciskać |
unter Druck stehen | być pod presją |
zur Durchführung gelangen | zostać zrealizowanym |
etw zur Durchführung bringen | zrealizować |
zur Durchführung kommen | zostać zrealizowanym |
ein breites Echo finden | zostać zauważonym |
einen Eid leisten | złożyć przysięgę |
Einblick haben / nehmen in etw | spojrzeć, wniknąć |
Eindruck machen (auf jn) | zrobić wrażenie (na kimś) |
unter (dem) Einfluss stehen | być pod wpływem |
Einfluss ausüben / nehmen auf jn | wywierać wpływ na kogoś |
im Einsatz sein | być w akcji |
zur Einsicht gelangen | zrozumieć coś |
Einsicht nehmen in etw | zapoznać się z czymś (dokument) |
seine|die Einwilligung geben zu etw | wyrazić zgodę na coś |
jn in Empfang nehmen | przyjąć kogoś |
etw zu Ende bringen / führen | zakończyć coś |
zu Ende kommen | zostać zakończonym |
etw zur/zu der Entscheidung bringen | zdecydować o czymś |
eine Entscheidung treffen | zdecydować się |
zur/zu der Entscheidung gelangen / kommen | zdecydować się na coś |
einen/den Entschluss fassen | zdecydować się na coś |
in Erfahrung bringen | dowiedzieć się czegoś |
in Erfüllung gehen | zostać spełnionym |
jm die Erlaubnis geben / erteilen | pozwolić komuś na coś |
in Erstaunen geraten | być zdziwionym |
jn in Erstaunen versetzen | zadziwić kogoś |
etw in Erwägung ziehen | rozważać coś |
in Fahrt kommen | nabierać rozpędu |
die Fähigkeit besitzen/haben | być zdolnym |
die Flucht ergreifen | rzucać się do ucieczki |
etw zur Folge haben | wynikać z czegoś |
jm Folge leisten | być posłusznym komuś |
jn auf die Folter spannen | trzymać kogoś w napięciu |
eine Forderung erheben / stellen | żądać czegoś |
ein Foto machen | fotografować |
eine Förderung erfahren / erhalten | zostać dofinansowanym |
jm eine Frage stellen | zadać komuś pytanie |
etw in Frage stellen | podważać coś |
außer Frage stehen | nie podlegać wątpliwości |
in Frage kommen | wchodzić w grę |
etw in Gang bringen / setzen | rozpocząć coś |
etw in Gang halten | podtrzymywać |
in Gang kommen | rozpocząć się |
im Gange sein | dziać się |
etw in Gebrauch nehmen | używać czegoś |
in Gebrauch sein | być używanym |
jn in Gefahr bringen | narazić kogoś na niebezpieczeństwo |
sich in Gefahr befinden | być w niebezpieczeństwie |
in Gefahr schweben / sein | być w niebezpieczeństwie |
im Gegensatz stehen zu jm|etw | być przeciwnym komuś/czemuś |
jm Gehorsam leisten | być posłusznym komuś |
Gehör finden bei jm | znaleźć zrozumienie u |
jm Gesellschaft leisten | dotrzymać komuś towarzystwa |
ein Gespräch führen mit jm | rozmawiać z kimś |
jm Glauben schenken | wierzyć komuś |
jn in Haft nehmen | aresztować kogoś |
Herrschaft ausüben über jn | panować nad kimś |
zur Herstellung kommen | zostać wyprodukowanym |
etw zur Herstellung bringen | wyprodukować coś |
jm Hilfe bringen | pomóc komuś |
jm Hilfe leisten | pomóc komuś |
sich Hoffnungen machen auf etw | robić sobie nadzieję na coś |
die Hoffnung haben | mieć nadzieję na coś |
den/seinen Hut nehmen | zrezygnować z pracy |
die Initiative ergreifen | przejąć inicjatywę |
Interesse finden an etw | zainteresować się czymś |
sich im Irrtum befinden | mylić się |
im Irrtum sein | mylić się |
etw in Kauf nehmen | pogodzić się z czymś, zaakceptować coś |
jn von etw in Kenntnis setzen | poinformować kogoś o czymś |
etw zur Kenntnis nehmen | przyjąć coś do wiadomości |
etw zur Kenntnis bringen | podawać do wiadomości |
sich im Klaren sein über etw | mieć jasność co do czegoś |
einen Kompromiss schließen (mit jm) | zawrzeć kompromis (z kimś) |
die Konsequenz ziehen | ponieść konsekwencje |
eine Korrektur vornehmen | poprawić coś |
in Kraft treten | wejść w życie (o ustawie) |
in/außer Kraft setzen | zarządzić, że coś (ustawa) staje się ważne/nieważne |
Kritik üben an jm|etw | krytykować kogoś/coś |
eine Kürzung vornehmen | skrócić coś |
jm einen Kuss geben | pocałować kogoś |
sich in js Lage versetzen | wczuć się w czyjąś sytuację |
jm zur Last fallen | stawać się dla kogoś coraz większym ciężarem |
auf dem Laufenden sein | być na bieżąco |
etw ins Leben rufen | założyć coś (np. organizację) |
Maßnahmen durchführen | podejmować działania (zwłaszcza w instytucjach) |
in Mode sein | być modnym/nowoczesnym/aktualnym |
jm eine Nachricht bringen | powiadomić kogoś |
eine Nachricht erhalten von jm | zostać powiadomionym |
etw in Ordnung bringen | uporządkować coś |
etw in Ordnung halten | utrzymywać coś w czystości/porządku |
Platz nehmen | usiąść |
etw zur Produktion bringen | wyprodukować |
zur Produktion kommen | zostać wyprodukowanym |
Protest erheben gegen jn|etw | protestować |
Protokoll führen | protokołować |
jm den/einen Rat erteilen / geben | radzić |
jn zu Rate ziehen | szukać porady u kogoś |
jn zur Rechenschaft ziehen | pociągnąć kogoś do odpowiedzialności |
jm etw in Rechnung stellen | obciążyć kogoś kosztami czegoś |
im Recht sein | mieć rację |
eine Rede halten | wygłosić przemówienie |
jn zur Rede stellen | zapytać kogoś/wezwać go do zajęcia stanowiska |
Respekt genießen | cieszyć się szacunkiem |
Rücksicht nehmen auf etw | brać coś pod uwagę |
Rücksicht nehmen auf jn | mieć wzgląd na kogoś |
jn in Schutz nehmen | bronić kogoś |
unter dem Schutz von jm stehen | być chronionym |
in Schwung kommen | nabrać tempa/ożywić się |
in Sicht sein | być w zasięgu wzroku/w perspektywie |
sich Sorgen machen um jn|etw | martwić się o kogoś/coś |
etw zur Sprache bringen | poruszać coś (jakąś kwestię w trakcie rozmowy) |
zur Stelle sein | być na miejscu, być gotowym |
Stellung nehmen zu etw | zająć stanowisko w jakiejś sprawie |
im Sterben liegen | umierać (ostatnia faza przed śmiercią) |
unter Strafe stehen | być zakazanym |
sich im Streik befinden | strajkować |
in Streik treten | rozpocząć strajk |
sich im Streit befinden | kłócić się |
im Streit liegen | kłócić się |
sich auf die Suche machen nach jm|etw | rozpocząć poszukiwania kogoś/czegoś |
zur Tat schreiten | przystąpić do działania (po fazie namysłu lub niezdecydowania) |
Trost finden bei jm | zostać pocieszonym |
sich in Übereinstimmung (mit jm) befinden | zgadzać się z kimś |
Überlegungen anstellen | rozmyślać nad czymś |
zur Überzeugung gelangen / kommen | dojść do przekonania |
jm Unterricht erteilen / geben | uczyć kogoś |
eine Unterscheidung treffen (zwischen etw) | rozróżniać między czymś |
einen Unterschied machen (zwischen etw) | robić różnicę (między czymś) |
Unterstützung finden / genießen | zyskać wsparcie |
Untersuchungen anstellen / durchführen | zbadać coś |
eine Verabredung treffen (mit jm) | umówić się (z kimś) |
jn zur Verantwortung ziehen | pociągnąć kogoś do odpowiedzialności za coś |
eine Verbesserung durchführen / vor-nehmen | udoskonalić coś |
in Verbindung treten mit jm | skontaktować się z kimś |
sich in Verbindung setzen mit jm | skontaktować się z kimś |
in Verbindung stehen mit jm | być w kontakcie z kimś |
ein Verbrechen begehen | popełnić przestępstwo |
unter (in) Verdacht stehen | być podejrzanym |
Verdacht schöpfen | podejrzewać kogoś |
in Verdacht geraten | stać się podejrzanym |
jm zur Verfügung stehen | być do czyjejś dyspozycji |
etw zur Verfügung haben | mieć coś do dyspozycji |
etw zur Verfügung stellen | oddać coś komuś do dyspozycji |
jm zur Verfügung stehen | być do dyspozycji innych |
in Vergessenheit geraten | zostać zapomnianym |
in Verhandlungen stehen mit jm | negocjować z kimś |
in Verhandlungen treten mit jm | rozpocząć negocjacje z kimś |
zur Verhandlung kommen | przyjść na rozprawę sądową |
in Verlegenheit geraten / kommen | znaleźć się w kłopotliwej sytuacji |
jn in Verlegenheit bringen | wprawić kogoś w zakłopotanie |
in Verruf geraten | zyskać złą reputację |
jm das Versprechen geben | obiecać komuś coś |
ein Versprechen halten | dotrzymać obietnicy |
Verständnis finden | zostać zrozumianym (zaakceptowanym) |
zur Versteigerung kommen | zostać zlicytowanym |
etw zur Versteigerung bringen | zlicytować coś |
den/einen Versuch machen / unter-nehmen | spróbować coś zrobić |
jm (sein) Vertrauen schenken | zaufać komuś |
Verwendung finden | znaleźć zastosowanie |
jn in Verwirrung bringen / versetzen | zdezorientować kogoś |
Verzicht leisten auf etw | zrezygnować z czegoś |
jn zur Verzweiflung bringen | doprowadzić kogoś do rozpaczy |
Vorbereitungen treffen | przygotowywać się |
zum Vorschein kommen | wychodzić na jaw, odnajdować się |
(die) Vorsorge treffen für etw | zabezpieczyć się na coś |
jm einen Vorwurf machen | zarzucić komuś coś |
einen Vorwurf erheben gegen jn | zarzucić komuś coś |
jm den Vorzug geben | preferować kogoś |
zur Wahl stehen | być opcją do wyboru |
eine Wahl treffen | wybrać |
in Wettbewerb stehen mit jm | konkurować z kimś |
in Widerspruch stehen zu jm|etw | sprzeciwiać się komuś / mieć odmienne zdanie |
Widerspruch erheben | sprzeciwić się komuś |
Widerspruch einlegen | wnieść sprzeciw |
eine Wirkung ausüben / haben | wywierać wpływ / mieć wpływ |
sich zu Wort melden | zgłosić się, żeby coś powiedzieć |
in Wut geraten | wpaść w złość |
sich ins Zeug legen | zaangażować się, intensywnie pracować |
in Zusammenhang stehen mit etw | mieć związek z czymś |
die/eine Zusicherung geben | zapewnić kogoś o czymś |
Zustimmung finden / erfahren | zyskać aprobatę |
etw in Zweifel ziehen | podważać coś |
außer Zweifel stehen | nie podlegać wątpliwości |